dans Daniels lumineux, Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին de Բարձրագոյն Դասընթացք), Gorc'nakan Qerakanowt'iwn - Ardi Hayere'n Lezowi (Mijin de Bard'ragoyn Dasy'nt'acq), Table de code Unicode pour les caractères arméniens, systèmes de translittération pour l'alphabet arménien, Rowena (film de 1927). un traitement vocalique triple des laryngales indo-européennes devant consonne (isoglosse partagée avec le grec) : une assibilation de *-s- après *r, *u, *K et *i (règle RUKI, partagée avec l'indo-iranien et le slave) ; on a ainsi : վե, une vocalisation en /aR/ des sonnantes indo-européennes en position vocalique : on a ainsi en arménien dialectal կ, une réfection de l'accent indo-européen sous la forme d'un accent tonique sur l'antépénultième, une fermeture systématique de *ē en /i/ ; on a ainsi մ, une ouverture de *o en /a/ en syllabe ouverte prétonique (sauf en contexte de labialisation) : on a ainsi par exemple, un renforcement de *i̯ en /d͡ʒ/ à l'initiale et après une consonne liquide. Je vais développer ici sur les différents dialectes, l'alphabet et l'histoire de l'arménien.La langue arménienne est une langue indo-européenne, qui n'appartient à aucune sous catégorie particulière. L'alphabet était également largement utilisé dans l'Empire ottoman aux XVIIIe et XIXe siècles. La langue écrite de cette époque, le soi-disant classique arménienne, connu sous le nom Grabar, Il était la langue littérature (Mais avec des changements importants) jusqu'à ce que XIXe siècle. [3] Il a été attribué la série U + 0530-058F. Historique [ modifier | … Hübschmann-Meillet (1913), utilisez: L'alphabet arménien est l'un des cinq systèmes alphabétiques européens modernes identifiés dans la version Unicode norme 4.0. 2019 - Découvrez le tableau "Arménien" de Marie-anne Duc sur Pinterest. Il y a en revanche, un alphabet arménien propre à la nation arménienne. Parmi ces dernières, on pose ainsi en général : Par la suite, on observe également une série de changements phonétiques survenus entre la naissance du proto-arménien et les premiers textes en arménien classique : Enfin, l'arménien classique a naturellement connu une certaine évolution avant de donner naissance à l'arménien moderne. On a ainsi : եր, un durcissement de /l/ en /ɫ/ (noté <ղ>) devant consonne et dans certains contextes, qui sont difficiles à isoler avec certitude, un durcissement de /r/ en // (noté <ռ>) devant consonne et dans certains contextes, qui sont difficiles à isoler avec certitude. D'autre part, les consonnes du proto-arménien ont connu la première mutation consonantique (loi de Grimm), ce qui le rapproche plus des langues germaniques pour sa physionomie phonologique. L'arménien utilise des prépositions, mais aussi un grand nombre de postpositions ; les unes et les autres régissent des cas particuliers. Il existe deux autres verbes « être », l'un signifiant « être habituellement » et dont les formes complètent celles de ém, l'autre signifiant « exister », « être (là) »[6]. L'arménien est une langue indo-européenne isolée; on parle dans ce cas d'un isolat linguistique. Mesrop Mashtots, créateur de l'alphabet arménien, Contenu communautaire disponible sous les termes de la licence, Selon l'orthographe réformée, le nom de prononcer, Seule l'orthographe traditionnelle, quand il est le début d'un mot ou une racine en d'autres termes, Selon l'orthographe traditionnelle du nom prononcer, L'orthographe réformée cette lettre a été remplacée par un monophtongue à savoir, Selon la réforme de l'orthographe, le nom de prononcer. la Pahlavi était l'écriture liturgique en Arménie avant l'introduction du christianisme, et le 'alphabet syriaque, ainsi que le grec, il a été l'un des alphabets de l'écriture chrétienne. Le créateur de la langue arménienne écrite, Mesrob Mashtots, a fondé la première école en Arménie dont l'enseignement utilisait le nouvel alphabet arménien (en 405) au monastère d'Amaras dans le district de Martuni au Haut-Karabakh. L'arménien présente des ressemblances nombreuses avec le grec ancien (parallèles étymologiques, utilisation de l'augment, traitement particulier des laryngales de l'indo-européen, etc. «Dans la tradition arménienne, le livre a été considéré comme une offrande sacrée», écrit Valentina Calzolari Bouvier, commissaire avec Alain Navarra du riche programme du Pavillon d’Arménie. Au niveau phonétique, on note notamment : Il est enfin à noter que la plupart des spécialistes de l'arménien classique, surtout en République d'Arménie, adoptent en permanence la prononciation moderne à la lecture des textes classiques ; ce qui n'est pas sans rappeler la prononciation italiénisante du latin en Italie ou la prononciation moderne du grec ancien en Grèce. On a ainsi : une mutation consonantique des occlusives, parallèle à celle des langues germaniques (*T > *T, une délabialisation des labio-vélaires (traitement, une assibilation des palatales indo-européennes suivant la mutation consonantique (traitement. 2.1 La langue arménienne. En effet, la majorité des langues indo-européennes utilisent l’alphabet latin, l’alphabet cyrillique, et — plus rarement — la devanagari (hindi, népalais…) ou l’alphabet perso-arabe. une police unicode grecque polytonique ("Greek Extended"). Cinq liens arméniens ont été codés dans le bloc "formes de présentation alphabétique« (étalement des points de code U + FB13-FB17). Il s'écrit de la gauche vers la droite. Cette aspiration a ensuite disparu à une date antérieure aux premiers textes en arménien classique. L 'alphabet arménien (Arménien: Հայկական Այբուբեն, Haykakan Aybowben) Il est alphabet qui est utilisée pour écrire un arménien l'année 405 ou 406. jusqu'à ce que XIXe siècle, l 'classique arménienne était le langue littéraire. Voir plus d'idées sur le thème arménienne, arménie, alphabet arménien. Le chécht se place sur la dernière syllabe d'un mot mis en apostrophe ou en relief. Il s'écrit de la gauche vers la droite. Il a été développé vers 405 après JC par Mesrop Mashtots, un linguiste arménien et chef ecclésiastique. L’alphabet arménien ne sert qu’à noter l’ arménien. L’alphabet arménien est dit bicaméralec’est-à-dire qu’il connait alohabet lettres majuscules et les minuscules. Il permit ainsi à l'arménien de devenir une langue écrite, le grabar. L'influence grecque n'est pas surprenante ici, car l'arménien et le grec se sont influencés mutuellement en termes de langue. On a ainsi, un renforcement du *u̯ initial indo-européen en proto-arménien *g(, la disparition totale des syllabes post-toniques (syllabes finales). Il permit ainsi à l'arménien de devenir une langue écrite, le grabar. Toutefois, l'idée générale est que l'alphabet arménien est calqué sur 'alphabet grec, avec l'ajout de lettres supplémentaires à partir d'une autre source de sons pour les Arméniens inconnus en grec. Le tableau suivant donne le détail de l'alphabet arménien. La Bible fut le premier texte à être traduit en grabar [7]. équivaut au point-virgule ou au deux-points du français. Les six personnes sont les mêmes qu'en français. Ci-dessous quelques exemples de différences de phonologie. L 'alphabet arménien (Arménien: Հայկական Այբուբեն, Haykakan Aybowben) Il est alphabet qui est utilisée pour écrire un arménien l'année 405 ou 406. jusqu'à ce que XIXe siècle, l 'classique arménienne était le langue littéraire.